The translation memory makes it possible to store sentence segments and to reuse them. It saves time for the translator; the client saves money and keeps the new translations consistent with the old ones. We can do any kind of translation memory intervention, mainly:
• Local translation memory creation
• Creation of translation memory on server
• Local translation memory creation from aligned documents (files), “Alignment of reference material in order to build a translation memory”
• Conversion of translation memory from one format to another •Update translation memories, export, and clean, incorporate changes
• Translation memories are delivered of on request
Who are our services aimed at?
- Private companies (banks, insurance companies, transportation companies, aeronautics companies, etc.)
- Educational institutions
- Publishers
- Multimedia companies
- Media (newspapers, magazines, TV, radio, Internet)
- Small translation companies
- Translation and proofreading freelancers
Contact us! We will be happy to work with you and make you benefit from our wide expertise at very affordable costs.